Why Use A Translation Company?

By Atlas LS

If you have any kind of background in translation, you know that translating is a difficult task, and it often takes hard work to achieve your translating goals. Luckily, there are alternative solutions that make this process much easier. Many people have discovered this technique, and they are well known for it. Some famous translating … Continued

An Age of Mythconception

By Atlas LS

At a hotel in Acapulco, Mexico, visiting American tourists were frightened off when they encountered a sign reading, “The manager has personally passed all the water served here.”(source) While the posted wording was a literal translation from Spanish, it overlooked how most English speakers understand the phrase “to pass water”. In today’s globalizing environment, speakers … Continued

Things to Keep in Mind When Hiring a Translation Company

By Atlas LS

With every new technological advancement, the world is becoming more interconnected. People from across the globe can be in contact within seconds and are able to maintain relationships that would have been thwarted in the past by geography. This globalization is affecting every sector of our society including business. For companies, this change has brought … Continued

Qualities of Exceptional Translation Services

By Atlas LS

No translator can or should do speedy work. The appearance of errors is the main turn off for clients. For this professional, the main goal is to create accurate, high-quality translations. Here are certain qualities to look for in good translation services. Human Element of Language Translation No one wants to talk to a robot … Continued

The Secret to Winning Your Case Can Rely on The Legal Translator You Use

By Atlas LS

Just recently, a federal court trial in Miami with orders by Judge Ursula Ungaro and Magistrate Judge Otazo-Reyes proved to be an embarrassing reprimand of the defense attorneys. The orders told the attorneys that they had to file exhibit reports in English in the U.S. court system and not Spanish. They had the U.S. federal … Continued

Why Does My Conference Need a Translator?

By Atlas LS

In today’s global economy, leaders from many industries are meeting with peers from a broader geographic area than ever before. As industry conferences become worldwide events, the need to communicate with colleagues speaking different languages is paramount. Many of these conference attendees only speak his or her native language and finding ways to break the … Continued

CMS Wire: Tips for Vendor-Bought Translations

By Atlas LS

For full article, click here for CMS Wire.   Enright is rooted in his belief that this diligent oversight creates better translations, improving Papa John’s communication overall. But industry professionals say too much internal review can actually make translations worse. Kevin McQuire is president and CEO of Atlas Language Services, a Chicago-based translation company, and he … Continued

How Translation Companies Help With Communication

By Atlas LS

As communication and technology become more advanced, the world is becoming more globalized. This process is bringing more and more people from different cultures and backgrounds into direct interaction with each other. From business meetings to political debates, members of different countries are constantly communicating in a wide variety of different venues. However, this globalized … Continued

Common Clients for Translation Services

By Atlas LS

Any individual or business that’s willing to relocate or expand is in need of professional interpretation services. Some people need to translate medical documents every month, while others need daily translations of an eCommerce website. Here are a few clients that benefit from the use of translation services. Diplomats and Ambassadors Diplomats represent the best social … Continued

Translating Literature: Can Poetry Be Faithfully Translated, Or Is There No Hope?

By Atlas LS

Literary translation has been the subject of much debate in the fields of linguistics and comparative literature. Translators must take into account not just literal meaning, but also the form and aesthetic of a poem. How can translators present readers with a text that is loyal to the source, and preserves the aesthetic functions imperative … Continued