Marketing translation strategies are essential to establishing your business and succeeding when in charge of a brand or company. And if you want to grow your brand and start reaching international markets or other communities, offering your brandโs vision in different languages is key to attracting more customers, partners, and investors.
Thatโs why marketing translations are one of the most important tools to reach that goal. In today’s entry, weโll be discussing this specific type of translation and what makes it different from other traditional translations.
๐ช๐ต๐ฎ๐ ๐๐ ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ธ๐ฒ๐๐ถ๐ป๐ด ๐ง๐ฟ๐ฎ๐ป๐๐น๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป
Marketing translation is more than transposition of words into another language. It involves not only language skills but also copywriting knowledge and writing styles.
In this type of translation, aspects such as sales and product knowledge and even humor and local culture understanding are crucial to build and translate the marketing strategy and reach the target audience.
๐ฏ ๐ง๐ต๐ถ๐ป๐ด๐ ๐ฌ๐ผ๐ ๐ฆ๐ต๐ผ๐๐น๐ฑ ๐๐ป๐ผ๐ ๐๐ฏ๐ผ๐๐ ๐ ๐ฎ๐ฟ๐ธ๐ฒ๐๐ถ๐ป๐ด ๐ง๐ฟ๐ฎ๐ป๐๐น๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป
As you can see, marketing translation has more specificities than other translations, nuances software tools like Text Master might not capture. Here are three crucial things that you must know about marketing translation:
๐๐ฉ ๐๐๐จ ๐๐ค ๐ผ๐๐๐ฅ๐ฉ ๐๐ค ๐๐๐ ๐พ๐ช๐ก๐ฉ๐ช๐ง๐๐ก ๐พ๐ค๐ฃ๐ฉ๐๐ญ๐ฉ:
To build a successful marketing campaign in another language, you need to understand the local culture. From the language to demographics, religion, history, humor, and the current political landscape are key to reaching the target audience.
๐ฝ๐ ๐พ๐๐ง๐๐๐ช๐ก ๐๐๐ฉ๐ ๐๐ก๐ค๐๐๐ฃ๐จ:
Slogans are carefully made by copywriters to reach the audience through a catchy phrase that will stick in everyoneโs heads and immediately make people associate with the product or brand. When translating into other languages, slogans can become tricky. The famous KFC slogan โFinger-lickin’ goodโ was wrongly translated in China as โEat your fingers offโ. This is for sure a tagline thatโs not very appetizing. Slogans need extra attention when working on different idioms.
๐ฟ๐๐จ๐๐๐ฃ ๐๐จ ๐ ๐ช๐จ๐ฉ ๐ผ๐จ ๐๐ข๐ฅ๐ค๐ง๐ฉ๐๐ฃ๐ฉ ๐ผ๐จ ๐๐ค๐ง๐๐จ:
Working on a marketing translation project means adapting colors, imagery, and style, which are just as important as words. This step is crucial when translating a whole project because elements like colors and images do not represent the same concepts in every culture or attract the same target audience.
Get in Touch!
Atlas Language Services marketing translators will help you build a successful strategy in the language you need to expand your brandโs message globally. Visit our Contact Page to get in touch with us today!