Court Interpreter vs. “Bilingual Staff”: The Legal and Practical Risks (And What Courts Expect)
Summary Using bilingual staff instead of a qualified court interpreter creates legal risk. Courts expect neutral, trained interpreters who can work on the record, follow ethics rules, and protect due process. Bilingual ability alone does not meet that standard and can lead to objections, delays, or appeals. Need court interpreters who meet judicial expectations from … Continued
